2 feb. 2016

Seguimos con libro de texto, esta vez para Oxford University Press Inglaterra.

***************

More textbook, this time for Oxford University Press, UK.








25 ago. 2015

Mapa de Manhattan / Map of Manhattan

No te pierdas en NY!
..............................
Don't get lost in NY!



2 jul. 2015

Un día en la escuela / A day in school

¿Qué pasa en una escuela preescolar desde las 7 de la mañana hasta las 7 de la tarde? Lo único que permanece quieto en este libro sin palabras es el edificio de la escuela. De ella entran y salen los personajes de esta historia: alumnos, profes, cocineras, conserje y fauna urbana que nos llevan de la mano a pasar una jornada llena de actividades y pequeñas historias. 

Publicado por Cruïlla, guión de Pepita Subirá, ilustraciones de la que escribe y dirección de Joana Costa ¡Un placer trabajar con las dos!
.........................................

What happens at a school from 7am to 7 pm? The only thing that stays still in this wordless book is the school building through which characters move back and forward taking us to enjoy a day full of activities and little stories.

Published by Cruïlla, script by Pepita Subirá and supervised by Joana Costa. It was a pleasure to work with both of them!













23 jun. 2015

Revista High Five, editorial Highlights


Hace unos meses que  me representa en Reino Unido y Estados Unidos la agencia Good Illustration, a través de ellos me encargaron una doble página para la revista High Five de la editorial Highlights, para enanos de 3-4 años. Últimamente he realizado muchos trabajos de este tipo, digitales y enfocados e publicaciones educativas. Poco a poco iré enseñando más, por ahora aquí hay más en esta línea.

...................................................

It's been a few months that I've started being represented by Good Illustration Agency. Through them, I got commissioned to do this spread for the Highlights High Five Magazine for 3-4 year old kids.I've been lately doing a lot of this kind of digital work meant for educational publications. I will be showing them, for now you can see more here.


Detalles/details:


22 oct. 2013

El aroma de las clementinas/ the scent of clementines










Una novela en la que los personajes esconden secretos y sentimientos sin atreverse a compartirlos, sin saber que, justo era eso, lo que todos necesitaban para volver a ser felices. Escrita por An Alfaya e ilustrada ¡con mucho placer! por mi, esta vez en galego para Tambre (Edelvives).
.......................................................

A novel where characters hide secrets and feelings being afraid to share them, ignoring that it was precisely this what they needed to be happy again. Written by An Alfaya and illustrated ¡with great pleasure! by me. Published by Edelvives.




6 jun. 2013

Ejercicio sobre la maldad/ exercise on evil


El ejercicio nos lo propuso Arnal Ballester en el taller que tituló "La cara de Mr. Hyde"

El objetivo: basándonos en "El extraño caso del doctor Jeckill y Mr. Hyde", ¿cómo  ilustrar la maldad? 

Normas: 

1. Huir del cliché. Nada de monstruos ni de personajes con mirada aviesa y marcas de acné. A olvidar todo el enorme imaginario de "malos" que tenemos almacenado en el imaginario.

2. Partir de un personaje que debía nacer de una persona real, un compañero del taller.

3. Hacer que el personaje se moviera en un entorno e interactuase al menos con otro personaje.

Hubo un par de clases dedicadas a dibujarnos unos a otros buscando ese rastro de maligno, es increíble la maldad que pueden desprender unos ojos azul cristalino si se los mira de la forma adecuada...

A lo largo del ejercicio, una y otra vez caíamos en el cliché y cuando parecía que se le había dado esquinazo ¡cucú! aparecía de nuevo, pero allí estaba Arnal para señalarlo con dedo acusador. Hubo un momento en el que me pareció imposible representar esa maldad basándome en un personaje y sin caer en lo ya trillado, pero entonces empecé a jugar con elementos del entorno y con otros personajes y pensé que la maldad podría resultar de esa interacción, no necesariamente del personaje principal. 

Hizo falta introspección porque ¿que demonios es en realidad para mi la maldad? ¿un tío con cara de malo y un cuchillo ensangrentado? En realidad un tío con cara de malo puede esconder una bellísima persona y otro con cara angelical puede ser todo lo contrario. La maldad puede tomar muchas formas, así que me quedé con una que me llama especialmente la atención y es  la indiferencia ante el dolor ajeno, la que puede tener, por ejemplo, un maltratador o la de un testigo de maltrato. De ahí salieron estos bocetos:



Fue apasionante profundizar en un concepto y barajar todas las posibilidades de representación, algunas facilonas, otras mucho más narrativas y complejas. Un ejercicio para seguir explorando y adentrándose en las mil puertas que se abren a la hora de abordar una ilustración.

Aquí,  algunos de los Mr. Hydes:




Por si alguien todavía no lo conoce, recomiendo mucho que echéis un ojo a la programación del Cercle Artistic Sant Lluç en Barcelona, donde hice este taller y otros de dibujo e ilustración y siempre están programando nuevas actividades además de tener todos los días sesiones de apuntes mañana y tarde.

......................................................

ENG: I took a workshop taught by Arnal Ballester in which we did an exercise on the representation of evil based on the novel "The strange case of doctor Jeckyll and Mr. Hyde". The main challenge was to avoid any cliché of evil and play with other elements apart from the main character. I had a hard time finding a satisfying way to solve the exercise until I started thinking what did anyway evil mean to me. It was not the cliché evil of the movies, but one of the forms of evil that most strikes me is the indifference towards other's people's suffering, such as the case of abusers, and this is how I came up with the sketches above. It was really amazing to to deepen into the many possibilities of representation of a concept avoiding any type of cliché  and exploring the endless possibilities we face when addressing an illustration.

25 abr. 2013

El año de los secretos

Uruguay 1973, inicio de una dictadura militar. Cata y Fabiola tendrán una visión particular desde su guarida, en la que pasan el tiempo libre comiendo ciruelas y leyendo cómics y donde también deberán esconder un gran secreto.

Un precioso texto de Laura Santullo que ha sido un gusto ilustrar, publicado por Edelvives.
.....................................

Uruguay 1973, beginning of a military dictatorship. Cata and Fabiola will have their own personal view from their lair where they spend time eating plums and reading comics and where they will have to hide a great secret.

A lovely text by Laura Santullo which was a pleasure to illustrate, published by Edelvives. 












15 mar. 2013

Perdido en la ciudad / Lost in the city


Escrito por Manuel L. Alonso  y de la mano de Anaya acaba de publicarse Perdido en la Ciudad.




Un libro de aventuras que, sobre todo, habla de la amistad más allá de la posición social y del idioma.


30 oct. 2012

Circo de verano/summer circus






Este verano fui al circo los viernes por la noche, con una bolsa de palomitas y una manta bien gruesa. Cerraba los ojos y allí estaban todos: el león, el domador, los acróbatas rusos Vladimir y Nabokov... El público aplaudía siempre justo cuando me despertaba. Qué fastidio.

..................................

This summer I went to the circus on friday nights with a bag of pop corn and a thick blanket. I closed my eyes and there they were: the lion, the tamer, the russian acrobats Vladimir y Nabokov...The crowd applauded always right when I woke up. How annoying.